¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

Ahora "yo" es "mi persona"

AeneasAeneas Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
editado abril 2008 en Off-topic
Fijaos qué artículo más bueno de Antonio Burgos. Trata de algo que yo llevo insistiendo mucho: cómo nos estamos cargando nuestro idioma. Este artículo ha sido publicado hoy en el ABC en la edición de Sevilla.

Ahora «yo» es «mi persona»

ANTONIO BURGOS
LA lengua española está en continua renovación, y observarla es apasionante entretenimiento. En el discurso con que presentó en sociedad a esa niñata intercambiable con las Juventudes Socialistas que tiene de niñata hasta el hombre, Soraya, Rajoy confirmó que se acaba de inventar un nuevo pronombre. Apunten. Los pronombres personales en castellano son, a saber y en singular: yo, tú, él y «mi persona».
Dijo Rajoy en tal discurso, totalmente a la moda de la nueva forma del nominativo del pronombre personal de primera persona: «Si yo creyera que mi persona fue un obstáculo que dificultó el triunfo del PP en las elecciones, no me presentaría a la presidencia del partido». ¿Sabe hablar bien castellano Rajoy? Pues debe de saberlo, para algo es registrador de la Propiedad: en el PP el que no es registrador de la Propiedad es abogado del Estado. Y aunque sepa hablar castellano, Rajoy cae en el nuevo vicio de lenguaje de «mi persona», propio de la gente poco instruida que cree que con estos remoquetes habla de un modo más culto.
Remoquete absolutamente prescindible lo de «mi persona», y permítasenos, a modo de Maestro Ciruela o Doctor Liendre, una breve explicación sobre la pizarra de la citada frase de Rajoy. Dijo: «Si yo creyera que mi persona fue un obstáculo que dificultó el triunfo del PP en las elecciones, no me presentaría a la presidencia del partido». Si hubiera quitado el dichoso y novedoso «mi persona», hubiera dicho exactamente lo mismo, pero de un modo más correcto. Hubiera dicho: «Si creyera que fui un obstáculo que dificultó el triunfo del PP...» Como ven, exactamente lo mismo. Pero sin tonterías.
Ah, pero hay que estar a la moda, en este empobrecimiento del lenguaje de quienes creen que poniendo muletillas y locuciones absolutamente prescindibles parecen más cultos. Son modas. Primero vino aquella de «a nivel», que se cargó todo el sistema preposicional. «En el barrio» era «a nivel de barrio». «En Sevilla» era «a nivel de Sevilla». «En el Ayuntamiento» era «a nivel del Ayuntamiento». Esa moda, por fortuna, pasó, y recuperamos las preposiciones. Pero vino inmediatamente otra tontería absolutamente prescindible: el «lo que es». En el restaurante, el camarero te decía:
—¿Le pongo lo que es el jamón en lo que es el centro de lo que es la mesa, y luego les traigo lo que es el plato que ha pedido lo que es cada uno?
Y la tata preguntaba a la señora:
—Señora, ¿le pongo lo que es el abrigo que se puso usted anoche en lo que es la puerta de la derecha de lo que es el armario grande de lo que es su vestidor?
Los mismos del «a nivel» y del «lo que es» son los que ahora han roto con el «mi persona» dichoso. Los que se han cargado el «cuyo», que ha pasado a mejor vida, obligando a enormes circunloquios. Por ejemplo, dicen: «El pintor, del que ahora se cumple el centenario de su muerte». ¡Con lo fácil que es decir: «El pintor, de cuya muerte se cumple ahora el centenario»! Con «mi persona», igual: el «yo» está desapareciendo, como está pasando a mejor vida la primera persona del singular del verbo con elisión del pronombre. Las pelanduscas de los programas del corazón, las profesionales del mangazo por ir al plató, las que amenazan con enviarte a «mis abogados» de tres en fondo, son las que más abusan de la modita. Dicen:
—Hay un ensañamiento contra mi persona.
Cuando quieren decir:
—Se están ensañando conmigo.
Dicen:
—Quiero defenderme de las graves acusaciones que se han vertido sobre mi persona.
Cuando quieren decir:
—Quiero defenderme de las graves acusaciones que han vertido sobre mí.
Pero, claro, diciendo eso de «mi persona» se creen que aparentan ser más cultos, letrados y bien hablados. A mí, la verdad, lo de «mi persona» me suena a las «Cinco Farolas» de Juanita Reina: «Porque que de sobra ya sé por quién está su persona». Como en las cinco farolas la veredita verde no criaba yerba, el que criará yerba a este paso será el pronombre personal de primera persona. Vamos, de «mi persona». ¡Qué perra ha cogido el personal con el «mi persona»!

Si queréis leer el artículo que trata sobre "lo que es" lo teneis aquí: http://www.antonioburgos.com/mundo/1997/08/re082697.html

Comentarios

  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Personalmente considero un artículo con bases meramente políticas y acusatórias

    "Rajoy confirmó que se acaba de inventar un nuevo pronombre. [...] Los mismos del «a nivel» y del «lo que es» son los que ahora han roto con el «mi persona» dichoso."

    Por cierto, ¿Quien puso la moda de las siguientes palabras?
    <<Prosperidaz, competitividaz, accesibilidaz, empleo de calidaz, alta velocidaz, igualdaz, sensibilidaz, modernidaz, solidaridaz, estabilidaz...>>

    No soy ningún entendido como Burgos, sin embargo pienso que el lenguaje castellano es tan rico que puede permitir variaciones, siempre y cuando se respeten una serie de normas.

    Coincido con él en una moda que no he llegado a conocer <<lo que es>>, me parece inculta y falta de sentido. Por otra parte <<a nivel>> lo entiendo como ayuda al expresarse, por ejemplo; "A nivel paternal las cosas se ven de distinta manera", que alguien me corrija si me equiboco -es muy posible-, pero me atrevería a decir que está bien planteada la frase y además es entendible. No nombra la muletilla más usada por cualquier personaje televisivo en la actualidad <<La verdad es que...>>, que da a pensar que había mentido con anterioridad. En referencia a la citación de Rajoy, opino y pienso que hubiera sido "más correcto" decir como bien dice Burgos "«Si creyera que fui un obstáculo que dificultó el triunfo del PP...»", empero tampoco creo que esté mal lo que él dice, y Burgos me acompaña cuando justifica; "más correcto". Yo prefiero la alternativa del periodista, es más sencilla y más purista del lenguaje, pero <<mi persona>> y <<yo>> lo entiendo como ecuánime, aunque no pronombre personal como dice Antonio, de igual forma que se puede decir <<él>> y <<su persona>>, pese a que no le suene bien, es una moda que parece ser que seguirá presente. Buscando un poco en internet pasando a la decada anterior encontramos un libro de nombre "El Señor Jesús, su persona y su obra".

    Un Abrazo.
  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado abril 2008
    Me gustaria saber si son considerados error gramaticales o no..., y porque lo pregunto, porque en varias oportunidad he advertido la repetición, y me han contestado que el motivo es para recalcar que se trata de la persona..., es decir darle mayor potencia a la frase, tambien por ejemplo he visto por ahi en algun cuento:
    "Ya abro, yo"
    "Te quedas ahi, no te muevas"
    "no te muevas, de donde estas!"


    esto no es duplicar en la frase?

    un abrazo,
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Eso creo que son redundancias, al igual que:
    Sube arriba
    Baja bajo

    Pero se dice mucho, supongo que como bien tu crees, para darle más potencia a la frase, o para que mentes cortas lo entiendan a la segunda vez que lo dices. :D
  • AeneasAeneas Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2008
    Vamos a ver. Este artículo lo he puesto por comentar la mala manera de utilizar el castellano. Lo de la política, sinceramente, me da igual. Lo que si puedo decir ex cathedra es que lo de "mi persona" está muy mal utilizado. Ya sabemos que la lengua evoluciona, y se pueden utilizar muchas cosas para decir algo. Pero otra cosa es que la lengua "involucione". Nosotros tenemos unos pronombres que deben ser utilizados correctamente: yo, sujeto, me, mi, objeto, conmigo, complemento, etc... Pero eso de poner "mi persona" para mí es una barbaridad. Tenemos el pronombre YO.
    Si queremos darle énfasis diríamos yo, en persona.
    Creo que mi mentor epistolario (por sus artículos), Antonio Burgos, pone el ejemplo de Rajoy, no por política, sino porque pretende que veamos hasta que alcance llegan las malas formas del castellano. Burgos es un gran observador, como debe ser el buen periodista.
    en cuanto a lo de las palabras terminadas en "z" no tengo nada que decir. En Murcia pocas veces, por no decir nunca, utilizamos la "s" final de palabra; eso es pronunciar. Lo que veo mal es que el señor al que Aguas menciona, en su campaña electora escribiera en sus carteles las palabras acabadas en "z". Otra barbaridad.
    Simplemente pretendo defender mi lengua a capa y espada, y para ello hay que ser contundente.
    Salve.
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Bueno, yo como gran discutidor que soy, intento darle la "vuelta a la tortilla"

    Cuando hablo de "mi mente", ¿También estaría mal dicho? Pongo ejemplo;
    "Mi mente no lograba entender lo que ocurría exactamente" Quizás estuviera mal y debíera limitarme a poner "Yo no lograba entender lo que ocurría exactamente". Al fin y al cabo la mente soy yo, al igual que pasa con mi persona o mi alma, "mi alma llora tu perdida" ¿O solamente estaría bien dicho "lloro tu perdida"?

    "Mi persona" no creo que se refiera a un pronombre personal, si no a una sustitución del mismo. De todas formas en ningún momento el periodista tilda de incorrecto, al reves cuando dice "hubiera dicho exactamente lo mismo, pero de un modo más correcto.".

    - Entonces señor Climent, ¿Piensa que él fue culpable?
    - ¿Quién es él?
    - ¿Él? el jardinero.
    - Ah sí, el jardinero es culpable.


    - ¿Quién soy yo? Yo soy mente y cuerpo, la persona. Mi mente y mi cuerpo, mi persona, yo.
  • AeneasAeneas Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2008
    Uf, amigo Aguas, estamos yéndonos a asuntos más delicados, asuntos que a mi me gustan mucho: asuntos filosóficos. Te podría decir, de momento, que el pronombre, como bien indica, ya sustituye al un nombre, no hace falta volverlo a sustituir.
    Si nos ponemos ya más profundos nos pararemos a pensar lo siguiente: ¿de donde viene persona? Esta palabra viene del latín y significa "máscara". Las personae eran las máscaras que se ponían los actores en las representaciones. Esta acepción, por metonimia, a dado que persona signifique actor. Con esto quiero decir que de momento tendremos un "yo" (ego), yo le diría "mente" y una "persona" que sería la fachada del "yo", es decir, la máscara de mi mente.
    Saludos.
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Entonces la persona es la imagen de uno mismo, de nuestra mente, ¿No?

    Pongo de nuevo la frasecita «Si yo creyera que mi persona fue un obstáculo que dificultó el triunfo del PP en las elecciones, no me presentaría a la presidencia del partido»

    Imaginemos, que lo que quiere expresar es que no ha dado una buena imagen de si mismo; el que sea viejo, alto y con barba. ¿Estaría mal dicha también? Y si un hombre sufre quemaduras graves en todo el cuerpo, ¿Podría decir que ha sufrido quemaduras en su persona?

    Perdón por insistir tanto, pero quisiera estar seguro al 100% de que el "su" y el "mi" jamás de los jamases iran justo delante de "persona".

    Un Saludo Aeneas y gracias por responder.
  • AeneasAeneas Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2008
    La pregunta es tajante. ¿Se puede poner un determinante posesivo de primera persona delante de la palabra "persona"? -Sí.
    Pero ¿se puede poner esto para expresar el pronombre personal "yo"? -No
    ¿Por qué? -Porque es una incorrección gramatical. Este pronombre únicamente se puede sustituir por el enfático "yo mismo".
    Saludos.
  • GerchuGerchu Fernando de Rojas s.XV
    editado abril 2008
    A lo mejor es la manera de expresarse. Yo soy de las personas que escriben bien (dentro de todo), pero hablando soy un desastre. Gran parte de la culpa la tiene la tv, la gente lee muy poco.
    Igual no olvidemos que el francés y el italiano son variaciones del latín, que la gente de esa época, que era analfabeta, fue deformando.
    Por ahí, dentro de poco inventenmos un nuevo idioma. Acá en Argentina y en latinoamérica en general, esta muy deformado el lenguaje.
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Gerchu escribió : »
    Acá en Argentina y en latinoamérica en general, esta muy deformado el lenguaje.

    Recuerdo que no hace mucho hablé con una toledana que trabaja en EEUU, y en tono de enfado, denunciaba que en Miami hay mucho cubano que usa el castellano a veces de manera incomprensiva, totalmente disparatado. Pero lo mismo sucede con estos cuando se expresan en lengua anglosajona.


    NOTA: No intento tildar de ínculto y mal hablado a ningún cubano, solo que hay pobre gente que sin tener acceso a estudios mínimos, inventan verbos y demás palabrerio inexistente, y que a la hora de traducirlo al inglés ocurre lo mismo.
  • GerchuGerchu Fernando de Rojas s.XV
    editado abril 2008
    Aguas escribió : »
    Recuerdo que no hace mucho hablé con una toledana que trabaja en EEUU, y en tono de enfado, denunciaba que en Miami hay mucho cubano que usa el castellano a veces de manera incomprensiva, totalmente disparatado. Pero lo mismo sucede con estos cuando se expresan en lengua anglosajona.


    NOTA: No intento tildar de ínculto y mal hablado a ningún cubano, solo que hay pobre gente que sin tener acceso a estudios mínimos, inventan verbos y demás palabrerio inexistente, y que a la hora de traducirlo al inglés ocurre lo mismo.

    EEUU no se puede quejar mucho sobre deformación de lenguaje. Por ejemplo, entiendo más las letras de las canciones en inglés de bandas británicas, que de las bandas norteamericanas. Me pasa lo mismo con las peliculas.
  • AeneasAeneas Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2008
    Gerchu escribió : »
    A lo mejor es la manera de expresarse. Yo soy de las personas que escriben bien (dentro de todo), pero hablando soy un desastre. Gran parte de la culpa la tiene la tv, la gente lee muy poco.
    Igual no olvidemos que el francés y el italiano son variaciones del latín, que la gente de esa época, que era analfabeta, fue deformando.
    Por ahí, dentro de poco inventenmos un nuevo idioma. Acá en Argentina y en latinoamérica en general, esta muy deformado el lenguaje.

    No es que quiera dármelas de sabio. Pido perdón previo por la corrección. El italiano o el francés, por ejemplo, no son un variación del latín, son una evolución del latín que se transformó en lengua. Las variaciones son los dialectos, como el riojano, el extremeño, el murciano, el canario, el español de latinoamérica etc... Luego, aparte tenemos las lenguas romances. En la península tenemos el castellano, el catalán, el gallego, el valenciano y el portugués.
    Saludos y perdones por la corrección.
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Me alegra leer que nombras el valenciano como lengua, después de todo lo que nos agreden culturalmente sin ni siquiera respetar nuestro siglo de oro (XV) anterior al del castellano/español. El valenciano es un latín con toques iberos -anteriores a la latinización-, arabes y occitanos.

    Ya me has alegrado el día

    Saludos :)
  • AeneasAeneas Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2008
    Fíjate que hay mucha gente (la gran mayoría) que dicen que el valenciano es un dialecto del catalán, lo cual es un tremendo error. El valenciano es una lengua propia. Incluso ahora se está estudiando algo que a los catalanes puede que les siente mal: el catalán puede que provenga del valenciano, ahí queda eso. Muchos saludos, vecino de región ;)
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Tengo entendido que podría haber habido una valencianización cultural a los condados catalanes, te imprimo un documento interesante de leer.

    lucadetenateresa1ww1.jpg

    De todas formas el catalán actual es un conjunto de dialectos lemosinos, dialecto barceloní y galicismos, una equivocación de un ingeniero químico con aficiones a las lenguas llamado Pompeu Fabra que estandarizó el catalán en 1906 porque los filólogos catalanes no se ponían de acuerdo. Unamuno creo que era, el que le llamó la atención desde la universidad de Salamanca por su penoso trabajo de estandarización.
  • AeneasAeneas Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2008
    Un artículo muy interesante. Creo que tiene toda la razón. Como te he comentado antes, el estudio se está realizando por varios filólogos. El problema está en la maldita política: ¿cómo vamos a decir ahora, estando las cosas como están, que el catalán es derivado del valenciano? Los politicuchos separatistas de turno nos pondrían verdes, y nos dirían de todo menos guapos.
    La tristeza de todo esto es que algo tan bonito como es el estudio de las lenguas, en este país lo hayamos subordinado a la política. Esto, que es un bien cultural, y otras cosas que son bienes nacionales comunes como es el agua. Pero bueno, esto no cabe en el foro porque se supone que es política. ¡Qué país, Jesús! Por todo esto y más yo (mi persona :D) en un artículo que colgué en otro post me declaraba ciudadano romano. (http://www.forodeliteratura.com/showthread.php?p=3085#post3085)
    Saludos.
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Totalmente de acuerdo contigo, es una lástima que este tipo de gente tenga tanto poder manipulador y opresor, y más en cuestiones que deberian ser apolíticas.

    Terminaré siendo yo también de la ciudadanía romana.

    Un Saludo
  • ManuelManuel Pedro Abad s.XII
    editado abril 2008
    ¡Bueno! ¡Qué se va a hacer! Paciencia...
  • GerchuGerchu Fernando de Rojas s.XV
    editado abril 2008
    Aeneas escribió : »
    No es que quiera dármelas de sabio. Pido perdón previo por la corrección. El italiano o el francés, por ejemplo, no son un variación del latín, son una evolución del latín que se transformó en lengua. Las variaciones son los dialectos, como el riojano, el extremeño, el murciano, el canario, el español de latinoamérica etc... Luego, aparte tenemos las lenguas romances. En la península tenemos el castellano, el catalán, el gallego, el valenciano y el portugués.
    Saludos y perdones por la corrección.

    ¿Pero cómo te vas a disculpar? Acá vos sos profesor, y yo soy estudiante. Asi que me podes tratar como a un alumno.
    Habría que buscar al causante de este problema. ¿Qué mal creen que sea?.
  • AeneasAeneas Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2008
    Gerchu escribió : »
    ¿Pero cómo te vas a disculpar? Acá vos sos profesor, y yo soy estudiante. Asi que me podes tratar como a un alumno.
    Habría que buscar al causante de este problema. ¿Qué mal creen que sea?.

    Más que un mal, tendré que llamarlo problema. Si lo llamo un mal, entraríamos en materia política, cosa que no cabe en este foro. El problema del asunto de las lenguas en España es, o mejor, son los políticos. La mayoría no sabe ni ha estudiado lo que es una lengua. Entonces ¿qué ocurre? pues que pasan las barbaridades que pasan. En España estamos llegando al punto en el que una lengua debe ser utilizada por obligación en escuelas, comercios etc. Eso es una barbaridad; si tenemos regiones en las que hay dos idiomas, es decir, hay dos culturas sumamente ricas ¿por qué no pueden convivir la una con la otra? ¿por qué nos tenemos que cargar una para que viva la otra? Casi todo el pueblo opina lo que acabo de decir. La lacra son los político, que dicen y ejecutan las cosas sin conocimiento de causa, o que se la cogen con papel de fumar.
    Salve.
    P. S.: si alguno de mis compañeros bibliotecarios ven que este post no cabe aquí por contenido político, pido perdón y pido también que sea eliminado. Lo último que ando buscando es polémica.
    P.S.: de igual manera, si alguien que no sea bibliotecario lo lee y considera lo arriba escrito como materia fuera de lugar, le ruego que me mande un mensaje privado y yo mismo lo elimino, pero también le pido que no entre en polémica en el hilo. Gracias.
  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado abril 2008
    Vamos!!!que tienes razón..., que es un problema...qu esto que dices no puede herir a nadie
    un abrazo,
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Todo esto tiene mala solución, en mi tierra estamos en lucha literalmente desde hace 30 años, y parece que seguirá.
  • GerchuGerchu Fernando de Rojas s.XV
    editado abril 2008
    Como dijo Manuel ¡Qué se la hacer!. Igual los perjudicados son ellos, qué problema nos hacemos nosotros.
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado abril 2008
    Todo esto crea
    Pérdida cultural
    Tergiversación histórica
    Manipulación ideológica
    Egocentrismo Patriótico
    Clasismo
    Odio
    Afán

    ...

    Para que pudierais haceros a la idea un poco del problema.
    Imaginar que los italianos dicen que Machado, Borges o Lorca, han sido grandes escritores de lengua italiana. Lo mismo en cantantes como Shakira o Julio Iglesias y que como el castellano es lo mismo que el italiano -con algunas diferencias- se debería de crear un país que juntase todas las lenguas italianas; Italia, España y toda Latino América. No os sentaría nada bien, y para colmo la política acogería el problema y lo solucionaría a su manera, quien más dinero pone en la mesa manda.

    Nos intentan arrebatar el siglo de oro de las letras valencianas (XV) con escritores relevantes de la época como Joanot Martorell, Ausias March o Jaume Roig y artistas como Lluís Dalmau o Damià Forment. De igual forma nuestros signos identitarios intentan sabotearlos, siendo por ejemplo nuestra bandera la única del mundo en categoría Real -Todos se debían arrodillar ante ella, escepto Dios-, portadora de ejercito propio etc.

    Voy a parar que iba a seguir con los Papas Borgia, y supongo que esto no le interesará a mucha gente, pero solo quiero que veais que no es un problemilla sin importancia, si lo sufriera una cultura mayor, como la castellana, otro gallo cantaría.

    Saludos.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com