Hola. Como prometí un par de veces, acabo de colgar en mi blog un pdf con los dos primeros capítulos de Sandalias de bronce. Os invito a que lo descargéis para tener una primera impresión de este relato, que estará disponible -completo- en muy poco tiempo. He redactado una muy breve sinopsis para plantear el tema de fondo. También hay enlaces para ver o descargar un plano de los lugares donde transcurre la narración. Ya me contaréis qué os parece, si os animáis. Saludos.
Comentarios
Por cierto Nae (me siento el típico papá responsable vigilando a su hija que la va liando) haz lo que quieras, pero si te planteas publicarlo ni que sea en ebook, no puedes tener la obra completa en descarga gratis por política de esas páginas. La puedes enviar a gente, pero no disponible completa en la web. Un abrazo y haz lo que tú veas.:eek:
http://www.forodeliteratura.com/showthread.php/22571-Aviso-importante-para-los-escritores-del-foro/page43
Unas preguntas antes de terminarlo, que si no se me olvidan:
1. ¿Quién corrige el texto a la hora de publicar? ¿Los escritores aquí en el foro que van publicando tienen editores, o de forma personal/individual van editando sus libros antes de publicarlos?
2. El mapa, ¿cómo lo desarrolló? ¿En qué está basado? ¿Simplemente lo iba visualizando mientras escribía? O, ¿vino la imagen del mapa antes de escribir?
3. ¿A qué demográfica irá dirigido este libro?
4. ¿Cada personaje que se nombra en estos capítulos, como lectora llegaré a conocerles? O, ¿sólo son nombres que se van sumando a lo largo del libro? Son muchos nombres, pero no llegué a conocer/recordar a ninguno. ¿No siempre espera un escritor que sus lectores se identifiquen/o conozcan a los personajes?
Seguiré leyendo. Gracias por compartir.
Me intentaré pasar por allí. Me acabo de terminar la obra "Invierno Humano" y me ha parecido, personalmente, de lo mejor que he leído en meses, habéis acertado de pleno con la elección.
Por otro lado me pierdo, Nae, no sé si dices que no quieres que te lean porque parece que se pide por compasión, no sé, era una forma de hablar. Si no quieres que te leamos/reseñemos dilo aquí y si quieres que te leamos dilo, si te parece bien. Un saludo.
“por compasión” es una expresión desafortunada. “por compromiso” debí poner, porque se ajusta más a lo que pensaba en ese momento. Me refería a que no se debe –y no me gusta- presionar a nadie para que te lea o te comente.
De todas maneras, Emilio, y sigo agradeciendo tu buena fe, sigo diciendo que poner un texto en esta sección ya significa que quieres críticas. Pero sé bien cómo funcionan los foros, y 50 visitas sin comentarios ya es un mensaje bastante elocuente, aunque ahora admito que fue una interpretación precipitada por mi parte.
Entonces te dije que era un tema muy apropiado para discutir en abierto (aquí). Pero me encontré con tu arenga a que los demás dejasen opiniones, y entiendo que no es lo mismo, ni de lejos.
Por cierto, yo creo que el relato completo no está colgado en ningún sitio. Sólo los dos primeros capítulos. A ti te lo envié por tu ofrecimiento en leerlo y comentármelo todo (también lo haré con cualquiera de l@s demás, si tienen el mismo interés)
Amparo, me hace ilusión -¿Y a quién no?- que se haga una lectura en grupo, aunque no sé si será muy pronto en junio. Ahora mismo ando en conversaciones con unas amigas para ver si le ponemos una portada, y aunque lo espero, no tengo la seguridad de que en junio esté publicado. Pero estaría muy bien dejarlo “en la recámara” un mes o dos ¿:o?
2- El mapa lo hice con Photosop, dibujando directamente, salvo que escaneé un papel pergamino –de papelería- para darle textura al fondo, y las líneas discontinuas las tracé e importé de Corel Draw porque quedan mejor. Miré diferentes mapas antiguos, y al final imité el estilo de ESTE
combinado con el tipo de montañas de otros que encontré por ahí. En realidad si fuese una novela histórica sería un anacronismo, plano medieval en un mundo que tecnológicamente andaría por el final de la edad del bronce, pero no pretende ser histórica, sinó una ficción posible.
Al principio tenía varios trozos o escenas escritos sobre los primeros capítulos de la historia, en el momento en que decidí escribirla en serio imaginé los lugares, las distancias, los personajes, etc. Entonces dibujé el plano y comencé la redacción desde el principio.
3- ¿A qué tipo de público, te refieres? Adulto. Si, ya sé que tiene todo el aspecto de una aventura para público juvenil cuando empiezas. No estaba pendiente de esto cuando comencé. Pero sólo pensé en hacer un tipo de historia que me gustase leer a mi, y no soy adolescente precisamente. Seguro que es una de las cosas en las que se delata un escritor primerizo.
4- Los personajes son numerosos, efectivamente, como también los lugares en los que se irán desenvolviendo los capítulos. Además del plano hay otro apéndice donde se “ordenan” los personajes en referencia a su ciudad y su edad. Los colgaré a la vuelta. De todas maneras con el transcurso del relato la mayoría llegará a tener su propia presencia, se identifican. Por destacar algunos, las dos reinas, Tonoa y Benz-Uría, la hija de esta última, Kas-Uría, que será el personaje principal en la última parte, también hay una pareja que destacará (Zafra y Madián), etc.
De todas formas confieso que esta novela, sobre todo al principio, está un poco disgregada en todo: personajes, lugares y trama. Mis críticos de casa ya me han dejado claro que la segunda novela es bastante más consistente en estos aspectos, y la tercera, de la que llevo 16 capítulos, creo que las supera con creces. Puede que sea una buena idea que enseñe un capítulo de la última, para que comparéis la redacción. Yo por lo menos siento mucha más seguridad.
Pues nada, gracias otra vez y voy a estar pendiente.
Perdone si soy pregunta, pero siento que el foro me da la plataforma para preguntar a los escitores sobre sus trabajos; cosa que me habría gustado hacer con cada libro que he leído. Me gusta la idea que tengo acceso directo a saber más allá de lo que una lee en los textos.
La idea, el tema, y por lo que se lee en estos dos primeros capítulos, todo está muy bien desarrollado. Muy bueno eso del mapa, deja entrar de lleno y ayuda a imaginar mejor el recorrido. Lo del apéndice con los personajes es muy buena idea también; permitiría consultar ahí sobre cada personaje. ¿De dónde originan los nombres?
Ahora, en cuanto al tema: Dice en la sinopsis que un mundo gobernado por mujeres "rozaría la perefección en muchos aspectos." Me pregunta es, ¿no sería, quizá, el mundo actual a la inversa? Por ejemplo, el patriarcado no ha dado ningún beneficio, y el hombre se impone sobre la mujer. ¿No sería lo mismo? Por ejemplo, veo que las mujeres se imponen sobre los hombres; son ellos los serviles, ocupan el papel que en la actualidad la mujer ocupa.
Sobre el sexo dice que es una función social nada más, ¿en Har Zala las mujeres no conocen el placer?
De que tiene talento, lo tiene. Estaré a la espera del resto.
Saludos y gracias de nuevo.
La pregunta es: si las mujeres hubiesen acaparado el poder en nuestra sociedad como lo hicieron los hombres, ¿hubieran caído en los mismos errores? ¿Estaríamos en la misma situación, viviendo entre injusticias espeluznantes y con la violencia como argumento último en cualquier disputa por mucho que se hable de diplomacia?
Quizá nunca lo sepamos, pero creo que es útil postular que no, que podría haber sido de otra forma. Ya que me invento un mundo (un mundo posible, por eso no hay ningún elemento fantástico, todo es factible), voy a imaginar que las mujeres podrían haber sido capaces de crear otro tipo de sociedad. Concretamente, de no haber contaminado con la ambición personal el sentido del bien común, que muchas especies animales parecen haber conservado mucho mejor que la nuestra.
En nuestra sociedad hay por un lado una prevalencia del hombre sobre la mujer, aunque hoy esté un tanto maquillada, y por otro la autoridad de padre y madre sobre los hijos en la unidad familiar.
He querido dar una alternativa única a ambas cosas. La ciudad es la familia, y la paternidad la ejerce el colectivo femenino sobre el masculino. Al principio parece, como tú dices, que es lo mismo pero cambiando los papeles. Pero no, no hay un sometimiento violento de los hombres, sinó el mismo cuidado y cariño que las madres tienen por sus hijos. En una sociedad así, ninguna persona por ser poco agraciada o tener problemas físicos quedaría excluída de las relaciones de la forma cruel que sucede en nuestro mundo.
En los matriarcados las mujeres tienen placer, y los hombres también. Pero nadie puede pretender en exclusiva la vida sexual de otra persona. Un hombre puede olvidarse de todo lo demás, pero las mujeres no. Por eso ellas controlan los servicios sexuales, porque no pierden de vista que la procreación también es una función social.
Y para no aburrir, decir que es un poco intencionado que al principio parezca que, en efecto, es un intercambio de los papeles masculino y femenino. Se busca que el lector sienta esa extrañeza, y que a medida que transcurra la narración acabe viendo que no es lo mismo. La frase inicial de la sinopsis (Una tierra gobernada por las mujeres rozaría la perfección en muchos aspectos) es provocadora y desde luego no busca la aquiescencia o asentimiento de quien la lee, sinó más bien su cuestionamiento.
En fin, yo expongo mi punto de vista sin pretender que sea el acertado. Me gustaría conocer otros, y poder profundizar con el debate. Saludos y muchas gracias por leer.
Si os parece bien, puedo colgar otro pdf con los capítulos 3-5, donde se acaba de exponer la forma de vida de los matriarcados y el tema de los servicios sexuales. También voy a ver si agilizo la publicación, para tener la novela completa disponible cuanto antes (de momento no está completa en la web, como se entendió)
Saludos y animate a darle una última revisión y enseñarlo entero o publicarlo.
Espero que esos últimas conversaciones sirvan para que puedas acabar de editar la novela. Te deseo lo mejor.
En este momento (estamos a día 9) voy a dar un plazo de un par de días más a ver si los de Literanda se deciden. Si no, me voy de cabeza a autopublicarla en Amazon.
Mientras tanto, voy a "soltar" un par de capítulos más, ya que hay varias personas que han leído los dos primeros (muchísimas gracias)
Eso sí, creo que hay un par de expresiones que se pueden pulir y luego hay muchos sí, de afirmación, que están sin acentuar y algún error cuando es el turno de poner bien las mayúsculas y la puntuación en interrogativas. Es una pena ese detalle.
Pero vaya, por lo general me parece una propuesta muy interesante, espero leerla entera. Enhorabuena de nuevo!
¿Ves? Acabo de hacerlo.
Sobre la historia, ahora mismo voy a colgar tres capítulos más, ya que aún no he resuelto que alguien me haga una portada para publicarlo en Amazon. Qué curioso, porque se lo he propuesto a dos fotógrafas, y creo que pago bien. Bueno, mientras tanto podéis ir leyendo otro poco. Además, creo que entre los capítulos 4 y 5 es donde realmente la narración empieza a fluir a un ritmo mejor.
Muchísimas gracias por leerlo. Saludos.
Nos leemos!
De todas maneras gracias por las puntualizaciones.
Errores yo por mi parte encontré cinco creo, y no, no lo hice a posta, mientras iba leyendo los fue resaltando en el pdf mismo. Por si te interesa corregirlos, que igual en alguno estoy equivocado, son estos:
Página 1: y decidid donde montar cada tienda (Pregunto, ese donde ¿debería llevar acento?)
Página 2: un lugar por el que a su juício se podría vadear.
Página 3: la mayoría tendrán no sólo la primera noche, sinó el primer día libre.
Página 4: Ya me gustaría a mí hacer el tonto pero estar allí. ¿Cuántos erais?
Tres exploradoras y cinco soldados. Pero todo salió bien. Ibamos a caballo.
Una vez dicho esto, te comento mis apreciaciones, aunque bien es cierto que ni suelo leer este tipo de novelas ni mi memoria está dentro de lo normal, pero tengo un problema con los nombres, más de una vez tuve que volver unos párrafos atrás porque no recordaba si lo último que había leído era referente a Har-Zala o a Benar-Zala. ¿A alguien más le pasa? Creo que si fuera muy avanzado posiblemente los recordara mejor al hacerse un mayor uso de sus nombres, claro que también cabe la posibilidad de que me encontrase aún más perdido.
También leí parte de un diálogo que se me hizo difícil encajar en el contexto en que posiblemente se sitúe la historia, o mejor dicho, en el que los lectores posiblemente la situemos, es este:
- ¿Pero tú estás de broma? Venga, quiero los detalles ya.
Ese estar de broma me saca de cómo imaginaba la situación desde el principio, de hecho cuando lo leía me paré al leer el diálogo. Como digo puede que sean tonterías a la vista de los demás, y ese es uno de los motivos por los que no me planteo escribir un texto de temática antigua, puede que por miedo a no escribirlo correctamente, pero como digo, supongo que es cosa mía
También me hubiese gustado encontrarme con que uno de los hombres era distinto a cómo los describes a todos, tan sumisos digo, me refiero a que pienso que hubiese estado bien encontrarse con uno que se niega a obedecer en algo, y que recibiese un merecido por desobediencia... aunque supongo que si la novela la tienes terminada será que ya está muy bien implantado el modelo de seguimiento al género femenino en la sociedad del libro xD.
La verdad es que para no gustarme este tipo de historias como digo, me ha chocado y llamado la atención por partes iguales la situación que planteas, eso de que los hombres sean sumisos ante el género femenino y que a su vez las mujeres los requieran en cuanto a las tareas y al acto sexual me gustó. Seguiré con los capítulos si sigues subiéndolos, claro jaja.
Por cierto, a ver si haces un tutorial de cómo crear un mapa como el tuyo, que me gustó mucho y llevo tiempo queriendo hacer algo así, pese a manejarme más o menos con photoshop no lo he conseguido, lo máximo que consigo es un mapa que parezca tridimensional, pero nada en la línea medieval como el tuyo, sacaste la información de algún sitio?
saludos:)
Un repaso a la ortografía:
donde: Bien cuestionado, porque es una situación poco clara. Pero resulta que aquí no se acentúa, puesto que no forma parte de una interrogativa directa (entre signos de interrogación) ni la precede una conjunción que implique desplazamiento (a, de, desde, hacia). Se vería un poco más claro si dijese “decidid el lugar donde montar cada tienda”
juício: Tienes razón, no se acentúa en castellano. Al parecer es bisílaba y hay diptongo.
Sinó: También tienes razón, no se acentúa. En este error y el anterior tiene bastante culpa el hecho de que en mi lengua materna (gallego) sí que se acentúan. “xuízo” es trisílaba, y “senón” lleva acento. Esta última tengo que reemplazarla en todos mis textos en castellano.
erais: Está correcto así, no lleva acento porque es bisílaba (con diptongo), llana y acaba en s.
Ibamos: Tienes razón, falta el acento.
Sobre la frase: “- ¿Pero tú estás de broma? Venga, quiero los detalles ya.” también te doy la razón. No sabemos mucho de cómo se hablaba en otras épocas (conocemos más los tópicos literarios). Pero es cierto que suena demasiado actual. La cambiaré por algo como “-¿Te burlas de mí? Vamos, quiero saber los detalles ahora mismo.”
¿A que suena más novelesco?
Sobre el trato a los hombres en la narración, al principio sí que se hace evidente esa subordinación, y aún habrá tres o cuatro frases en los siguientes capítulos que pueden dar la sensación de un excesivo menosprecio. En esos momentos me gustaría que el lector o lectora imaginase lo mismo pero con los géneros cambiados. Seguro que más de uno se sorprende de lo común que resulta la situación inversa, y la cantidad de ejemplos que hay en la literatura clásica del papel anecdótico, ridículo o despectivo de las mujeres.
De todas maneras varios personajes masculinos irán ganando dignidad –y mucha- según avance la narración. En cuanto a la rebeldía, Madián será el paradigma. En cierto momento se marchará a hacer su vida por libre, y será el verdadero aventurero de la novela.
Dejo pendiente contestar sobre el mapa, que ahora no puedo. Saludos.
Afortunadamente, me llevo muy bien con el Photoshop, así que he podido hacer más o menos el plano que pretendía. Primero miré por la web diferentes mapas antiguos, y me gustó el aspecto (colores y efecto de sombreado) de este:
http://blog.driveon.es/wp-content/uploads/2013/01/mapa-antiguo-rofi.jpg
-Hice en un folio, a lápiz, la forma aproximada del territorio y marqué dónde pondría las ciudades. Lo fotografié y lo puse como capa, en un tono muy pálido. En otra capa creada encima dibujé el contorno con calma, con un pincel semiblando.
-Rellené el interior de la silueta con el ocre de la tierra. El resto quedó transparente, y puse debajo una capa verde-azulada más oscura.
-El sombreado sobre el mar es un efecto de capa, creo que resplandor exterior pero cambiado a modo multiplicar y con verde muy oscuro.
-Para la textura fotografié un papel apergaminado que compré en una librería y lo puse como capa encima de las otras, regulando la opacidad y con un modo de fusión, supongo que Luz suave.
-Aunque me gusta, no consideré práctico colocar los nombres de los lugares costeros perpendiculares a la costa, como se ve en el mapa antiguo. Pero me inspiré en los pequeños dibujos que se ven abajo, en África, para pintar en una capa nueva un pequeño castillo y colorearlo.
-Después los castillos y los nombres son capas duplicadas y editadas. Hay otra capa con los ríos y otra con los montes (a lapiz y fotografiados, también). Las rutas son líneas discontinuas trazadas en Corel Draw y exportadas… y creo que no hay nada más.
Pero te puedo pasar un trozo en PSD para que lo utilices como plantilla, si quieres. Saludos.
Claro, a eso mismo me refería, es un miedo que me acompaña desde que comencé a escribir, como no tengo referencias sobre cómo se hablaba o mejor dicho cómo no se hablaba o que términos se usaban en una determinada época siempre temo empezar alguna obra encuadrada en el medievo, por ejemplo. Por si fuera poco soy un negado en los temas de historia, las fechas de las guerras y los sucesos históricos importantes los entremezclo u olvido xD, me encanta leer sobre estos temas, pero estoy por pensar que debo escribir sobre asuntos de actualidad
Bien, bien, me gusta eso de caracterizar un poco más a algún personaje masculino y hacer que tome fuerza en el desarrollo de la obra, le da un toque participativo a otro personaje que al principio no se habría imaginado el lector, lo cual se usa muchísimo, y que encanta.
Si tengo tiempo y sigo con internet (debo aclarar que vivo en una casa de campo y sólo tengo internet con la tarifa móvil) seguiré leyendo cuantos capítulos pienses publicar en el foro, y ofreciéndote a precio de ganga mis consejos o recomendaciones, que en más de una ocasión es mejor no tomar en serio, ya te lo digo jaja.
Gracias por esa guía por lo del mapa. Voy a leerla ahora mismo punto por punto, pero en respuesta a lo último te agradecería si me puedes pasar el archivo o parte de él, como digo me gustó mucho el efecto que conseguiste, y me gustaría hacer algo parecido, fíjate tu por donde, para una historia casi cerrada que me pasó un familiar y que me gustaría ir dándole forma, se desarrolla en El Cairo en torno a 1900, pero aún no encontré referencias o mapas de la ciudad sobre esas fechas y no sé donde buscar, la verdad, si sabes algo al respecto o que me pueda servir de orientación te lo agradecería también dicho sea de paso
El tema de cómo se hablaba en épocas antiguas es complejo. Hoy mismo existen modismos literarios (los adjetivos antepuestos, por poner sólo un ejemplo) que suenan normales en la literatura pero no se utilizan en la conversación oral. Me da la sensación de que muchas de las obras clásicas que leemos (El Quijote, el Decamerón…) tampoco responden a cómo hablaba la gente común en sus respectivos contextos. Quizá algunas otras como El Buscón lo reflejen más directamente, pero ¿Quién lo sabe? Ni siquiera son muy fiables los escritos legales: testamentos, testimonios en juicios (;)) porque también tienen su jerga.
Por otra parte creo que lo normal no es intentar imitar cómo se hablaba, sino (:rolleyes:) cómo se razonaba, e intentar evitar expresiones como la que antes me señalabas en mi novela. A no ser que se domine mucho el lenguaje y se tengan muy amplios conocimientos sobre el tema, como sucede por ejemplo con Eslava Galán. Los dos libros que le conozco escritos en castellano antiguo (En busca del Unicornio y Últimas pasiones del caballero Almafiera) son auténticas delicias, y sus expresiones muy convincentes.
Si alguien lee esto y no conoce alguno de estos dos libros, que lo deje todo y vaya corriendo a una librería real o bien a una virtual como iberlibro.com. No es broma, nadie debería morir sin antes leer estas joyas, jeje.
Sobre Egipto, el tema es muy interesante. Tomo nota por si encuentro algo interesante. Así de memoria, lo más cercano que tengo es un libro que también fue muy famoso: Viaje por el nilo, de Gonzenbach. Creo que es un poco anterior a 1900. Pero mejor voy a buscarlo y dentro de un rato te cuento.
http://naesirud.files.wordpress.com/2014/05/nilo.png
Gonzenbach, E. V.: Viaje por el Nilo. Barcelona, Montaner y Simón Eds. 1890. Trad. D.C.Wellenkamp.
Con muchos y excelentes grabados de Maniella. Narra un viaje de 1887, y no se para mucho en El Cairo, aunque sí varias páginas. Hay un fragmento (pág. 10) en el que cita varios lugares:
El Bazar es uno de los primeros sitios que visita todo recién llegado al Cairo. Por la plaza de Esbekie, embellecida con un jardín público, que tiene pabellón para una banda de música, y un teatro, se llega a á la Muski, una de las principales arterias de la ciudad, que recuerda la de Toledo en Nápoles, pero siendo aún más estrecha y ofreciendo aspecto aún más irregular que ésta; en ella desembocan los numerosos bazares orientales, donde en angostas callejuelas, resguardadas del sol por bóvedas, esteras ó tapices, se ven sentados en reducidas tiendas á los mercaderes y artesanos, que charlando, fumando ó mirando apáticamente delante de sí, esperan las bendiciones que les ha de traer el día en figura de compradores.
Con tiempo puedo fotografiar o escanear algunas páginas, pero si estás metido en el ajo quizá fuese preferible conseguir una edición facscímil (que incluya los grabados). La de Laertes (años 80) anda en iberlibro por unos 10 euros.
Otra pista que se me ocurre es que lo consultes en Hislibris. Es un foro de libros de historia, más que de literatura histórica, pero te sorprenderás de la cantidad de datos que se manejan allí sobre cualquier país y época, incluídos mapas.
Por mi parte seguiré dando cuenta de cualquier cosa que encuentre y pueda ampliar tu documentación. Saludos.
Si puedo un día de estos me acercaré a la ciudad a una de las bibliotecas públicas a ver si puedo conseguir algo. Voy también a entrar a formar parte del foro que me comentas por donde ya acabé una vez hace unos meses leyendo algo creo recordar, y se ve que los usuarios se manejan con fluidez en temas geográficos
Me olvidé de comentar que si saco algo adelante tendré por seguro incluirte en los Agradecimientos