El título de un libro no es el único elemento que lo diferencia de los demás. No encontrarás dos libros en el mundo con el mismo número de ISBN. Por otra parte, también cambia el autor; y dudo mucho que un mismo autor haga dos libros diferentes con el mismo título...
Desconozco los conceptos legales pero tal vez no puedan ser registradas como títulos (creo que tampoco como marcas) las palabras genéricas. A veces hay diferencias en el idioma original, la novela de Pearl S. Buck se llama The mother (la madre), la de Máximo Gorki es Мать (Madre), aunque fueron traducidas al castellano con el mismo nombre (aunque no siempre sucede, a veces los traductores y las Editoriales salen con sorpresas). Pero si uno busca se encontrará con otras obras con igual nombre, como la novela Mother, de Kathleen Thompson Norris y el libro Mother de Judy Olausen...
Buscando otros casos, hay varios libros titulados The wanderer (el trotamundos, el vagabundo), por ejemplo de Fritz Leiber, Sharon Creech, Alain Fournet, Mika Waltari, John Mansfield, Monica Edwards (y quizás cuantos más), aunque en la traducción al castellano son diferentes (lo que anotaba acerca de las traducciones), el de Mika Waltari pasa a llamarse El aventurero y el de Fritz Leiber, El planeta errante, para dar de muestra un par de botones...
Los títulos de las obras no se pueden registrar. Si existe una obra llamada La madre, ¿puedo registrar esa palabra, o esas dos palabras? No. Los títulos quedan fuera de registro. Como bien ha dicho Teclado, el título sólo es uno de los elementos de identificación de un libro.
ay unos libros multitemáticos que hablan de diferentes cosas y los hacen diferentes autores yo hace mucho lei un libro de libros5 estaba tan lido una historia de amor que me dejo una marca en el alma lo bueno que no me costo nada era una novela ya libr del autor en este momento no recuerdo el nombre pero ya que me acuerde les dire como se llama esa gran novela corta ...
Yo tengo una novela que escribí y registré hace 8 años, (soy mexicana) y actualmente me he dado cuenta qué hay otra con el mismo nombre (de Venezuela) y temática parecida... ¿qué debo hacer al respecto? ¿Cuál sería el proceso para cambiarle el nombre?
Si no son plagiadas; es decir, si el contenido, aunque parecido, tiene un sello personal de cada escritor/a, y si ambas están publicadas y en la calle, en el mercado, deberías hablar con tu editorial que seguro te orientará mejor a los efectos que pides consejo
Comentarios
Te suena... "Antología" o "Vida y obra" o "Relatos" o "poemas"... jejeje
Creo que la pregunta queda respondida, no
Saludos,
Buscando otros casos, hay varios libros titulados The wanderer (el trotamundos, el vagabundo), por ejemplo de Fritz Leiber, Sharon Creech, Alain Fournet, Mika Waltari, John Mansfield, Monica Edwards (y quizás cuantos más), aunque en la traducción al castellano son diferentes (lo que anotaba acerca de las traducciones), el de Mika Waltari pasa a llamarse El aventurero y el de Fritz Leiber, El planeta errante, para dar de muestra un par de botones...
Si no son plagiadas; es decir, si el contenido, aunque parecido, tiene un sello personal de cada escritor/a, y si ambas están publicadas y en la calle, en el mercado, deberías hablar con tu editorial que seguro te orientará mejor a los efectos que pides consejo