¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

¡Atención! Para conocer y opinar sobre la nueva plataforma de Foro de Literatura por favor haz clic aquí.

sin letra a...

efezoefezo Fernando de Rojas s.XV
editado julio 2014 en Juega escribiendo
gracias a una buena escritora companera de otro lugar, aqui les traigo un ejercicio de Lógica, muy útil para desarrollar voculabulario.

bueno asi el juego.

"se pondra un breve texto y la cosa es que tienen que traducirlo a un supuesto idioma español en el que no existe la letra A. Usen sinónimos, cambien tiempos verbales, sintaxis, hagan lo que se les dé la gana, excepto poner a's, estan prohibidas.
El que traduzca lo que ponga a continuación, ´pondrá otro texto el cual el siguiente usuario deberá tratar de traducir y así sucesivamente."

>los gatitos jugetean con mis manos y los retazos de la blanca papelera de mi pared. au! como duelen los rasgunios.

espero que les guste.
«134

Comentarios

  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado febrero 2008
    >los gatitos jugetean con mis manos y los retazos de la blanca papelera de mi pared. au! como duelen los rasgunios.

    BUENO, A VER QUE ME SALE...Y SI PUEDE SER ESTO:

    "Los felinitos juegan con mi extremidad con dedos y los pedazos color leche del pliego de mi pared, uy! como duelen los cortes hechos con los tetón."


    LES PONGO OTRA FRASE:

    "Y morirme contigo si te matas
    y matarme contigo si te mueres
    porque el amor cuando no muere mata
    porque amores que matan nunca mueren. "
  • efezoefezo Fernando de Rojas s.XV
    editado febrero 2008
    Los felinitos juegan con mi extremidad con dedos y los pedazos color leche del pliego de mi pared, uy! como duelen los cortes hechos con los tetón."


    jejje ojo con las A
    "Y morirme contigo si te matas
    y matarme contigo si te mueres
    porque el amor cuando no muere mata
    porque amores que matan nunca mueren.

    sigo

    y morirme contigo si te undes
    y me undire contigo si te mueres
    por que los sentidos nos unden si no mueren
    por que sentimientos que unden siempre viven. ;)

    dejo la siguiente.

    la vida es un suenio del que no quiero despertar, por que cuando lo haga, las palabras se perderan en el espacio abierto de nuestrar mentes tremulals y tartamudas.

    :p salud.
  • Mao20Mao20 Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado marzo 2008
    el pulso es un sueño del que no quiero irme, por que cuando se hizo; hierve un fruto de los cielos que escribo en mis estaciones de guillotin"o" (xD...xD...esto si es dificil)

    Aqui dejo la mia.
    "Amor de palabras que soslayas la sed de tus poetas, venid aqui con el primer posteador matandole la cabeza cambiando tus letras." xD
  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado marzo 2008
    Mao20 escribió : »
    el pulso es un sueño del que no quiero irme, por que cuando se hizo; hierve un fruto de los cielos que escribo en mis estaciones de guillotin"o" (xD...xD...esto si es dificil)

    Aqui dejo la mia.
    "Amor de palabras que soslayas la sed de tus poetas, venid aqui con el primer posteador matandole la cabeza cambiando tus letras." xD

    wow.....Mao, que nos matas....ufffff...(matar..tiene a..jajaj.)

    A ver si me sale:
    Sentimiento de testimonios que se escriben costado en sed de seres que componen producto intelecto, venid en este sitio con el primero que postee undiendole el sector superior del cuerpo efecto rotorio de tus signos o sonidos ,,,,

    ufffff...Mao....se entiende??jaja

    Les pongo una frase...debo vengarme de estos chicos..jjaaaaa:

    Una mujer es una contradicción tan bella y dulce
    que es muy fácil confundirse sin querer.
    Una mujer es el hoy, es el mañana
    y es el libro que aún te queda por leer.


    salu2
  • artemisaartemisa Fernando de Rojas s.XV
    editado marzo 2008
    Selene es los opuestos hermosos , tiernos
    dispuestos, envolventes
    Es presente y porvenir
    y el futuro que tendremos.

    je,je,je ...espero que esté aceptable.

    Y dejo este verso que me ronda:
    " Reina en el lago de los misterios tristeza suma"
  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado marzo 2008
    "conyugue del rey en depresión de deposito que recorre liquido de los misterios con cualidad de triste enorme."


    Bueno, a ver ...si me traducen esta:

    "Cuando la noche apaga las lumbres
    que el dia habia encendido entre tus manos
    Cuando esas luces alumbran,
    magicas linternas que los sueños nos reviven"
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado marzo 2008
    Más o menos

    "En el momento en que lo oscuro extingue lumbres
    que el tiempo diurno debió encender entre tus miembros
    en el momento en que esos fogueos lucen,
    luces de hechizo que los sueños nos reviven"


    A ver quien se atreve con esta:

    ¡Jamás ares la huerta con una azada de madera plana!
  • efezoefezo Fernando de Rojas s.XV
    editado marzo 2008
    no edres el huerto con el batidero(a) :confused: de corte homogéneo!

    como adoro el diccionario de sinonimos :p

    lola calamidades ladra al abismo de su desgracia las estupidas explicaciones de su absurda existencia.
  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado marzo 2008
    efezo escribió : »

    como adoro el diccionario de sinonimos :p

    lola calamidades ladra al abismo de su desgracia las estupidas explicaciones de su absurda existencia.


    "adolescente infortunio con voz de perro en el profundo de su suceso funesto el necio exponer de su opuesto vivir."

    A ver que les parece traducir parte de la letra de la canción: solo le pido a Dios(de Leon gieco), Mercedes Sosa siempre canta esta canción.

    Sólo le pido a Dios
    que la guerra no me sea indiferente,
    es un monstruo grande y pisa fuerte
    toda la pobre inocencia de la gente
  • artemisaartemisa Fernando de Rojas s.XV
    editado marzo 2008
    Todopoderoso: específico mi ruego
    no quiero oír el cuerno que ofrece lid, impertérrito
    y ver un inmemorial coloso que hiere con fuego
    destruyendo los sueños puros de los pueblos.


    Y les dejo:
    " Sacúdanse con fuerza las pantunflas que ya les escancio la leche".
  • AguasAguas Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado marzo 2008
    "Sacúdanse con fuerza las pantunflas que ya les escancio la leche".

    Percutir con esfuerzo (pantunflas, no está reconocido) los cubridores de pie ligero que en el mismo les bebió el jugo bovino

    Y ahí les dejo la mía:

    "Hasta las tantas de la mañana cantaba mamá"

    Es que me gusta ponerlo complicado jiji
  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado marzo 2008
    Uff....!! por Dios ...Valdo, que nos matas....como se traduce esto?
    A ver ...tratare..

    No antes de algun tiempo del que sigue despues de hoy, produciendo sonidos en mujer que tiene hijos.

    mi frase: una estrofa de la hermosa cancion de jorge drexler

    "Todo se transforma"

    Cada uno da lo que recibe
    y luego recibe lo que da,
    nada es más simple,
    no hay otra norma:
    nada se pierde,
    todo se transforma.
  • AeneasAeneas Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado marzo 2008
    vamos a ver que tal:

    Todos ofrecemos lo que recibimos
    y luego recibe el que ofrece
    ningún don es muy simple
    no tenemos distinto rol
    no perdemos
    todo se convierte

    Pongo yo esto.

    era una tarde tan gris
    como mi vida de antes
    que tenía que salir
    daba igual a cualquier parte
  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado marzo 2008
    En el tiempo que precede en el anochecer
    gris como mi exisitir de tiempos precedentes
    que debi irme y resulto lo mismo que indeterminado sitio.


    wow....sino no fue facil...uffff....jajaj...pero me encanto...

    a ver esta frase que cuelgo(de la cancion de
    Luis Alberto Spinetta- muchacha ojos de papel)

    Muchacha ojos de papel,
    ¿adonde vas? Quedate hasta el alba.
    Muchacha pequeños pies,
    no corras mבs. Quיdate hasta el alba.


    un abrazo,
  • LARALARA Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2008
    Me sumo a este juego:

    mariaelena dejó esto con a.

    Muchacha ojos de papel,
    ¿adonde vas? Quedate hasta el alba.
    Muchacha pequeños pies,
    no corras mבs. Quיdate hasta el alba.

    Yo lo reconvierto sin ella en:

    Mujer de ojos tiernos,
    ¿donde quieres ir, no ves el oscuro cielo?
    Quiero que te quedes y conmigo estés en mi noche.
    Mujer de pequeños pies,
    que estos no te lleven lejos
    sigue en mi y yo contigo.


    Dejo esto:

    Del Amor al odio, solo hay un matíz en el suspiro
    y no quiero que compruebes mi capacidad de amar.
    Calla pues, hombre de altos vuelos.
  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado mayo 2008
    Lara nos escribe:

    Del Amor al odio, solo hay un matíz en el suspiro
    y no quiero que compruebes mi capacidad de amar.
    Calla pues, hombre de altos vuelos.


    y sin la A, veremos que encuentro

    Del querer que se encuentre con el odio, solo existe union de diversos colores en el suspiro
    y no quiero que compruebes mi volumen de querer.
    Omite tu decir pues, hombre de crecidos vuelos.



    Ahora les deja esta:

    Ahora que se de verdad
    que mi hora ha llegado
    y que Dios a mi vida
    ya le ha puesto plazo
    ya no quiero fingir mas
    y debo hacerme cargo
    .
  • KalaKala Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado junio 2008
    mariaelena escribió : »
    Lara nos escribe:

    Del Amor al odio, solo hay un matíz en el suspiro
    y no quiero que compruebes mi capacidad de amar.
    Calla pues, hombre de altos vuelos.


    y sin la A, veremos que encuentro

    Del querer que se encuentre con el odio, solo existe union de diversos colores en el suspiro
    y no quiero que compruebes mi volumen de querer.
    Omite tu decir pues, hombre de crecidos vuelos.



    Ahora les deja esta:

    Ahora que se de verdad
    que mi hora ha llegado
    y que Dios a mi vida
    ya le ha puesto plazo
    ya no quiero fingir mas
    y debo hacerme cargo.



    Porque en este momento sé, y no lo dudo,
    que mi fín tengo próximo,
    y que Dios tiene puesto un límite en mi tiempo,
    no quiero seguir fingiendo
    y debo recibirlo sin oponerme.





    Ha quedado un poco raro,pero llevo dos horas dándole vueltas y no se me ocurre nada mejor.



    Aquí va mi frase:

    Habíamos ido demasido deprisa,por eso tuvimos que esperar hasta que nuestras almas nos dieran alcance.
  • LARALARA Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado junio 2008
    Kala dijo:
    Aquí va mi frase:

    Habíamos ido demasido deprisa,por eso tuvimos que esperar hasta que nuestras almas nos dieran alcance.[/QUOTE][/B]

    digo yo:
    Fuimos muy ligeros donde nos llevó el destino, por esos nuestros cuerpos dieron muy pronto con sus espíritus y se condujeron de nuevo juntos por el mundo.:eek:

    Ahora dejo esto:

    Es de Fernando Savater:

    Aunque no podamos elegir lo que nos pasa, podemos en cambio elegir lo que hacer frente a lo que nos pasa.
  • FileFile Garcilaso de la Vega XVI
    editado junio 2008
    Aunque no podamos elegir lo que nos pasa, podemos en cambio elegir lo que hacer frente a lo que nos pasa.

    Incluso si no podemos elegir lo que nos sucede, podemos de todos modos elegir cómo queremos vivir lo que nos ocurre :confused:

    Bueno la mia:
    Vaya tela con Alicia, la arqueóloga, la que ha liado preparando una fabada asturiana en la casa de mi prima Antonia.
    Ala:D
  • MalubeMalube San juan de la Cruz XVI
    editado junio 2008
    LARA escribió : »
    Ahora dejo esto:
    Es de Fernando Savater:
    Aunque no podamos elegir lo que nos pasa, podemos en cambio elegir lo que hacer frente a lo que nos pasa.

    Allá voy. Curioso ejercicio. A ver qué sale:

    Si no se puede elegir lo que nos sucede, sí podemos elegir qué poner de nosotros mismos enfrente.:confused:

    Mi frase:
    Una mujer sólo retrocede para coger carrerilla.
  • FileFile Garcilaso de la Vega XVI
    editado junio 2008
    ups! pero eso se escribe con A de trampa ! Siguiendo el juego había que traducir mi frase y no otra vez la de LARA ( o igual se han cruzado los mensajes..) bueno que a ver quién saca la mia...:p
  • MalubeMalube San juan de la Cruz XVI
    editado junio 2008
    Lo siento, cuando le di a reponder la que estaba era la de Lara. Y ahora ¿qué hacemos? ¡Efezo, ayudaa!
    Bueno, lo intento yo que Lara llegó antes, pero si se me adelanta alguien, no repito, hala:

    La frase de File era (ya te vale):
    Vaya tela con Alicia, la arqueóloga, la que ha liado preparando una fabada asturiana en la casa de mi prima Antonia.
    Ala:D
    Mi intento:
    Joder con Lisi cuyo oficio es ver y recoger pedruscos viejos, menudo lío tiene cociendo unos frijoles con chorizo provenientes del bello Oviedo, en los fogones de mi pariente descendiente del tío Antonio y cuyo nombre es como el suyo pero en femenino.

    Ahora, repito la mía, más facilita:
    Una mujer sólo retrocede para coger carrerilla.

    (Es una de mis frases favoritas)
  • LARALARA Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado junio 2008
    File dijo:
    [Bueno la mia:
    Vaya tela con Alicia, la arqueóloga, la que ha liado preparando una fabada asturiana en la casa de mi prima Antonia.
    Ala:D[/QUOTE]

    Pues menudo lio con Leti, que es un portento en los estudios, estuvo cociendo unos codillos de cordero en el piso de mi primo Tony.

    Y digo yo:

    Que no sepas que camino coger para ir a tu casa, no significa que no sepas donde la tienes.:rolleyes:
  • KalaKala Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado junio 2008
    Y digo yo:

    Que no sepas que camino coger para ir a tu casa, no significa que no sepas donde la tienes.:rolleyes
    :[/quote]




    Que no sepas que sendero coger para ir donde resides ,no quiere decir que no recuerdes donde tienes el domicilio.


    Aquí va otra:


    No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
  • mariaelenamariaelena Francisco de Quevedo s. XVII
    editado junio 2008
    Kala escribió : »
    Y digo yo:

    :




    Que no sepas(se) que sendero coger para ir donde resides ,no quiere decir que no recuerdes donde tienes el domicilio.


    Aquí va otra:


    No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.[/QUOTE]


    a ver como me sale esta...

    No dejes en otro dia lo que puedes hacer hoy

    Y les pongo otra...un verso de Guillermo Ibáñez


    "con ojos como ilusión de oasis
    en la desesperanza de los años
    ojos de llamas voraces
    cuando iluminas el cuarto
    y te derramas hacia mi espera"
  • FileFile Garcilaso de la Vega XVI
    editado junio 2008
    Jejeje Malube y LARA, os habéis solapado y respondido las dos, qué risa, lo habéis hecho muy bien! me habéis alegrado la mañana!Oye, que ya sé que me pasé un pelín, es para darle emoción a la cosa...os aplaudo PLAS! PLAS!:)
  • LARALARA Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado junio 2008
    Holaaaa¡¡- Pero queridas mías, fijaros bien en los textos que se os escapan AAAAeessss. La gracia y el esfuerzo está en reconvertir el texto propuesto pero que no se recoja ni una sola AAAA.

    Ale, ya estáis poniendo manos al asunto. Y resultaría algo así....

    Ole¡¡, [email protected] del mundo, unios: Poner los dedos "tecleteros" sobre los bonitos textos y que no se os cuele ni uno, pero ni uno indebido......:p;):p
  • KalaKala Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado junio 2008
    mariaelena escribió : »


    "con ojos como ilusión de oasis
    en la desesperanza de los años
    ojos de llamas voraces
    cuando iluminas el cuarto
    y te derramas hacia mi espera"




    Con ojos como ilusión de porción de terreno que concede sosiego en medio del desierto
    en el desespero del conjunto de doce meses
    ojos de fuego destructor
    en el momento que ofreces luz en el dormitorio
    y te vertes y vienes donde reside el tiempo que espero.




    Me toca:


    Miles de sombras enfurecidas,chocando las unas con las otras,dominadas por la desesperación,corrian pisoteándose,chillando y aullando a lo largo del laberinto.
  • LARALARA Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado junio 2008
    empezando por Kala.
    "Miles de sombras enfurecidas,chocando las unas con las otras,dominadas por la desesperación,corrian pisoteándose,chillando y aullando a lo largo del laberinto."

    DIGO:

    Miles de sombrios movimientos enfurecidos, con golpes entre unos y otros fueron oidos en un lúgubre pozo. Sobrecogidos por el miedo nos fuimos corriendo con gritos de terror por todo el oscuro bosque.:eek:

    Dejo esto:

    A los ojos de un egipcio, cada imagen es un ser vivo, una realidad que actúa y que tiene un poder mágico y una eficacia propia....Vayamos a Egipto y veamos sus obras.
  • WerewolfWerewolf Fernando de Rojas s.XV
    editado junio 2008
    A los ojos de un egipcio, cada imagen es un ser vivo, una realidad que actúa y que tiene un poder mágico y una eficacia propia....Vayamos a Egipto y veamos sus obras.

    Visto por un ciudadano egipcio, un fotograma es un ser vivo, un ente vivo con un proceder y en posesión de un poder místico y una función en si mismo... Voy con ustedes, próximo destino:Egipto, observemos sus enormes producciones.

    Lo has puesto dificilillo... aqui va la mia.

    El ulular de la Lechuza a la luz de la luna, despertó mis mas bajos instintos, instintos que se verían culminados con un aullido desgarrador que despertaría a aquel con el sueño mas profundo y placentero.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com