El atardecer teñía de rosa la plaza. Las soflamas hacía tiempo que sonaban como letanías y los antidisturbios, ordenados en fila, bostezaban frente a los pocos manifestantes que merendaban tirados en el suelo.
– Señoritas, venimos a coaccionarlas para que se disuelvan. – dijo el agente más fornido.
– Por supuesto. Aunque comprenderá que nos neguemos pacíficamente pues hemos venido desde muy lejos para defender nuestros ideales. – dijo Elena, la más juiciosa de las dos.
– No se hable más. Mi compañero y yo tiraremos de ustedes para levantarles a la fuerza.
– ¿Y si oponemos resistencia? – dijo María con una sonrisa ambigua.
– Entonces usaremos la violencia según la regulación.
– Oh, ¡qué sinsentido!, ¡qué barbarie! – iba lamentándose Elena mientras se dejaba arrastrar por el otro policía.
– Yo no me dejaré amedrentar. He venido a luchar. – dijo María tumbada en el suelo como una estrella de mar.
– Señorita, se lo ruego, no me obligue a hacerle daño.
– Si alguien le acusa de golpearme, écheme la culpa. Seré la primera en defender sus derechos.
– ¿Defender a su agresor por imperativo moral? ¿Es posible corazón tan noble?
– Mi corazón es el corazón de cualquier mujer.
– Usted no es cualquier mujer, no sea insensata. – dijo el agente tomando gentilmente de la mano a la manifestante.
– No trate de levantarme. ¡No cejaré!
¡ZAS!
– Joder, que me quiero ir a casa, hostias – dijo el agente.
Comentarios
No pude resumirlo mejor
Hola Perplejo De nuevo leo un trabajo tuyo y con mucho gustote lo comento. Como sé (porque lo has dicho un montón de veces), que admites críticasde todo tipo, es un alivio comentarte con entera libertad.
Comienzas a la manera clásica (enseñándonos el escenario), y aunque es algo manido empezar descorriendocortinas de amaneceres o atardeceres , enseguida lo salvas con las atípicas soflamas y aburridos antidisturbios. Menos mal que no lo has titulado "Orgullo y prejucio" a la Jane Austen. En la frase de “Lassoflamas hacía tiempo que sonaban como letanías” no me acaba de convencer el “hacíatiempo”, es confuso y no se sabe si te refieres a esa misma tarde demanifestación, o a un tiempo más generalizado, donde siempre suenas lassoflamas como letanías. Si el texto fuera mío quitaría el “hacía tiempo”, a miparecer la frase quedaría más limpia y certera.
Has resuelto el resto del trabajo a golpe diálogo. Como es un texto con toques de humor y de ironía, la ligerezacon que lo tratas le va bien. Por supuesto no es nada realista, ningún “agentede la ley” trataría con tanta sutileza por favores y “se lo ruego” y tomas gentilesde la mano a la señorita que no se deja amedrentar. Y ahíestá, según lo veo, la causticidad del texto, en tratarlo como casi una operetacon sus exclamaciones de ¡qué sinsentido!¡qué barbarie!. Casi que veo a Faeminoy Cansado haciendo un squecth (o como se escriba el esquech) donde tiene cabida hasta el poco literario onomatopéyico y mayusculado¡ZAS! Incluido el joder y el hostia como traca final.:mad:
Pues eso Perplejo, una ligera puesta en escena, caduca (por ellenguaje), y seguro con voluntad de que así sea.
Fuerte abrazo compañero.